fbpx

Especial jerga de tejedoras

Hoy voy a contarte ese idioma extraño en el que hablamos muchas tejedoras. Esos términos que usamos, la mayoría del inglés, tienen un sentido difícil de traducir al español, y no es por el hecho de que no sea fácil volver a crear una sigla que lo sustituya, sino por el hecho de que estos términos se están generalizando entre gran parte de las tejedoras (o las que son tejedoras y bloggers). Esto no quiere decir que los tengas que usar si no quieres, pero desde luego, que al menos si te preguntan por tus «ufos» sepas de qué te están hablando…

Así que he compilado un glosario de jerga de tejedoras:

Ahormar:

Dar forma (Véase Bloquear)

Bloquear:

Dar forma a una prenda tejida. (Se sumerge la prenda en agua y después se le da forma sobre una base uniforme, estirándola lo necesario para crear las medidas y formas que deseas, empleando para ello alfileres. Una vez que la fibra pierda la humedad y se seque, ésta mantendrá la memoria de la forma aplicada. Atención: esto sólo es posible con fibras de origen natural, los acrílicos y petroquímicos no mantienen esta memoria)

CAL: Crochet A-Long

Tejer Juntas: Un grupo de tejedoras se pone de acuerdo para tejer un mismo patrón de ganchillo en una fecha en concreta.

En Cola:

Patrones pendientes por tejer (Véase Queue)

FOs: Finished Objects

Tus proyectos terminados

Frogged:

Proyectos que has deshecho, por el motivo que sea.

Hibernar:

Proyectos que estabas tejiendo pero que han caído en el olvido y se han quedado a medio terminar. Están hibernando.

KAL: Knit A-Long

Tejer Juntas: Un grupo de tejedoras se pone de acuerdo para tejer un mismo patrón de punto en una fecha en concreta.

PEPs:

Proyectos en Progreso (véase WIPs)

Proyectos

Patrones que estás tejiendo

Queue:

Proyectos que tienes en cola, en la lista de pendientes por hacer. (Ravelry tiene una sección para ello dentro de tu perfil personal, para que puedas gestionar un orden de prioridad en tus patrones «en cola»)

Ravelry

Portal-comunidad de tejedoras

Rebajar Stash

Propósito «firme» de toda tejedora que se precie de serlo por tejer proyectos con nuestro stash antes de comprar más ovillos

Stash

Nuestro alijo lanero, el cómputo de lanas que tenemos en nuestro stash es aquellas que tenemos sin tejer aún.

UFOs: UnFinished Objects

Proyectos inacabados y, que de alguna manera, quedan relegados por otros, casi olvidados en una bolsa de proyectos. También podrás encontrarlos por el término HIBERNATING PROYECTS

WIPs: Work in Progress (objetcs)

Proyectos en los que estás trabajando actualmente, los que estás tejiendo.

 

 

¿Hay algo que sientas que falte? Si es así, dímelo y lo incluiré!

 

Reedito: añado cada vez más términos a este glosario, todos los términos posteriores a la publicación original de este post, están añadidos en este color. 

1 comentario sobre “Especial jerga de tejedoras

  1. Responder
    Andrea - 5 diciembre, 2016

    ¿Sabe usted por qué Frogging se llama eso? Porque en ingles, «Rip it, rip it, rip it (dehacerlo, dehacerlo, dehacerlo) suena como una rana hablando.

Responder a Andrea Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

8 + 4 =

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Volver arriba